2021年5月,石欣玉博士、黄立波教授在CSSCI来源期刊《外语教学》发表题为《毛泽东著作英译与国家形象建构:基于语料库的考察》的学术论文。
该研究采用翻译研究的形象学路径,以同源文本这一概念为基础,以毛泽东著作译入和译出文本为考察对象,使用语料库方法比较不同译本在人称代词使用上的差异,探讨两种翻译方向的译本对国家形象的建构。研究发现,微观层面上重复性、规律性的语言选择及使用会在宏观层面产生累积性的影响,导致不同译本在国家形象建构方式和建构效果方面存在差别。研究指出,不同译本在建构国家形象上的差别主要取决于同源文本的版本选择、版本内容及其在翻译活动中所发挥的功能。
该研究提出的同源文本概念有助于厘清各类文本关系,为翻译研究提供基础和理据,对探讨同源文本及其翻译现象具有一定的借鉴意义。