学术讲座

当前位置: 首页 - 学术交流 - 学术讲座 - 正文


中心系列讲座之三:新文科视域下的翻译研究

点击:[]

2020年12月18日上午,上海交通大学人文学院院长王宁教授应邀在我校长安校区行政楼报告厅作了题为“新文科视域下的翻译研究”的讲座,讲座由中心主任黄立波教授主持。参加此次讲座的有来自我校各个学院的师生200余人。


130FC


王宁教授首先对“新文科”进行了阐释,指出这一概念的核心在于“新”,即较之传统人文学科,“新文科”建设体现出国际性、跨学科性、前沿性和理论性的特点。王教授进一步指出,翻译研究兼具以上四个特征。国际性方面,中国的人文学者不仅要在国际上就中国问题发出声音,同时也要就全人类共同面对、具有普适意义的问题贡献中国智慧。跨学科性方面,翻译研究不仅与其它人文学科分支相互渗透,还与社会科学、自然科学和新技术相互影响。前沿性及理论性方面,新文科突破了传统人文学科的人为性和主观性,加入了科学成分,使之成为名副其实、经得起评价的学术学科,同时也为理论家提出跨越学科界限、突破民族国别界线、具有普适意义的理论课题铺平了道路。由于上述前沿性和理论性是在全球化语境下得以凸显,二者与作为中介的翻译这一要素密切相关。


E4B6


最后,王教授就“语像转向”和人工智能翻译挑战下的翻译研究前景展开论述,进一步阐释了翻译研究的跨学科性问题,提出翻译学在未来有望成为人文学科、社会学科和自然学科之外的一门独立学科。

王宁教授的讲座视野宏大,内容丰富,许多观点无论对于翻译学研究还是外国国语言文学学学科未来的发展都有十分重要的启示,同时也展示出王宁教授作为学者的自信和责任。讲座之后,王宁教授和师生进行了精彩的互动问答。



上一条:语料库研究系列讲座 第一讲:语料库方法在文学风格及其翻译研究中的应用

下一条:中心系列讲座之二:“后理论”语境下二十一世纪中国文学理论发展的新路向

关闭